ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ
Объем текста статьи, включая аннотацию, список литературы и все приложения не должен превышать 30 Мб.
Техническое оформление:
Шрифт текста всей рукописи Times New Roman, кегль 12, поля – 2 см со всех сторон, абзацный отступ 1.25 см.
Интервалы:
в аннотации, ключевых словах, подписях к рисункам, примечаниях, названиях таблиц и в содержании таблиц интервал одинарный;
в названии статьи, сведениях об авторах, основном тексте статьи, списке литературы интервал полуторный.
УДК: в левом верхнем углу автором самостоятельно проставляется индекс статьи по таблицам Универсальной десятичной классификации с помощью интернет-ресурса http://teacode.com/online/udc/.
Название статьи размещается по центру, шрифт полужирный, буквы заглавные.
Сведения об авторах представляются в следующем порядке: инициалы (без пробелов между ними), после пробела фамилия (шрифт полужирный), на следующей строке название учреждения и почтовый адрес места работы (в порядке: страна, код города, город, улица) (набирается курсивом). Если авторов несколько, у каждой фамилии и соответствующего учреждения проставляется цифровой индекс. Если все авторы статьи работают в одном учреждении, его название указывается один раз. Если у автора несколько мест работы, каждое обозначается отдельным цифровым индексом. Далее размещается контактный электронный адрес автора ответственного за переписку с редакцией; дата поступления рукописи в редакцию. Все перечисленные элементы выравниваются по центру (См. пример оформления заглавной части статьи).
Аннотация должна кратко отражать содержание статьи. Для оригинальных статей обязательна структура аннотации, повторяющая структуру статьи и включающая актуальность и цель, материал и методы, результаты, заключение (выводы). Объем текста аннотации составляет 100-300 слов.
Ключевые слова: не более 10 слов или словосочетаний, набираются курсивом.
Структура статьи. Структура оригинальных статей должна соответствовать формату: введение, отражающее состояние вопроса к моменту написания статьи; цели и задачи настоящего исследования; материал и методы; результаты и их обсуждение; выводы или заключение.
Приводятся названия разделов: МАТЕРИАЛ И МЕТОДЫ, РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЕ, ВЫВОДЫ (ЗАКЛЮЧЕНИЕ), БЛАГОДАРНОСТИ, СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ, REFERENCES (буквы заглавные, выравнивание по центру, шрифт полужирный).
Технические требования:
Разделительный знак в десятичных дробях точка как в тексте, так и таблицах, рисунках и других приложениях.
Символы степени (°) (из меню символов).
Знак умножения (×), а не буква х.
Между числами и единицами измерения ставятся пробелы (например, 3 кг) и между числами и математическими символами также ставятся пробелы (+, -, ×, =, <, >). Но нет пробела между цифрами и символом процента (например, 45%).
Латинские названия родов и видов даются курсивом.
Цитирование: при ссылке в тексте указывается фамилия в круглых скобках (Петров, 1998). При перечислении ряда авторов ссылки даются по старшинству (по годам) и разделяются точкой запятой (Иванов, 2010; Кузнецов и др., 2016; Pizl et al., 2017). Ссылки на работы одного автора разных лет разделяются запятой (Кузнецов, 1988, 1999, 2017). Работы одного автора одного и того же года цитируются с использованием буквенных символов (а, б, в и т.д.) после года (Марков, 1963а,б,в). В случае ссылки на интернет-источник указывается начальные слова (слово) названия источника, оставшаяся часть названия заменяется многоточием и указывается год внесения или обновления данных (Каталог…, 2006.).
Иллюстративные материалы представляются в форматах: для фото, рисунков – .tif или .jpg (не менее 300 dpi). Принимаются как черно-белые, так и цветные рисунки. Иллюстрации размещаются в тексте и обязательно прилагаются в виде отдельных файлов.
В тексте все иллюстрации (фотографии, схемы, диаграммы, графики и т. д.) именуются рисунками. На все рисунки в тексте должны быть даны ссылки (рис. 1). Рисунки должны располагаться непосредственно после первого упоминания в тексте. Название приводится непосредственно под рисунком, точка после названия не ставится, выравнивание по центру. Примечания к рисунку помещаются после самого рисунка через 1-й интервал.
Пример оформления названия и примечаний для рисунка:
Рисунок 1. Содержание органического вещества в основных типах почв средней тайги
Примечания: * — переменные значимые на уровне р – 0.05.
Подрисуночные подписи даются отдельным списком, в конце статьи, они должны содержать исчерпывающий комментарий к изображению. Если рисунок состоит из нескольких частей (например, а, б, в), у них должен быть общий заголовок и отдельные поясняющие подписи для каждой части.
Таблицы. Номер и название таблицы размещаются непосредственно над таблицей в одной строке (нумерация необходима если таблиц несколько; если таблица одна номер не проставляется), точка после названия не ставится, выравнивание по правому краю.
Пример оформления названия таблицы:
Таблица 1. Содержание углерода в почвенных горизонтах
Таблицы размещаются как в тексте, так и обязательно прилагаются в виде отдельных файлов. Ссылки на таблицы даются в тексте статьи (пример: табл. 1). Не допускается наличие пустых граф. Условные сокращения и символы следует пояснять в примечании. Примечания к таблице помещаются после самой таблицы через 1-й интервал.
Благодарности, информация о финансовой поддержке (название фонда и номер проекта) приводятся после текста статьи.
Список литературы.
Авторы несут ответственность за правильность данных, приведенных в пристатейном списке литературы.
Список литературы составляется в алфавитном порядке, по фамилиям первых авторов и названиям работ и нумеруется. В списке приводится литература сначала на русском языке, затем на иностранных. Список оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008. (пример оформления литературы приведен вместе с примером оформления латинизированного списка литературы: См. левый столбец таблицы).
Латинизированный список литературы оформляется отдельным файлом. Наличие латинизированного списка литературы необходимое условие включения журнала в зарубежные системы научного индексирования. Латинизированный список литературы формируется путем преобразования исходного списка литературы по определенным правилам (См. пример оформления латинизированного списка литературы).
Форма подачи рукописи. Материалы статей представляются только в электронной форме путем заполнения полей on-line на сайте журнала https://jfsi.ru, после авторизации автора в личном кабинете.
Публикация статей бесплатная.
ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ ЗАГЛАВНОЙ ЧАСТИ СТАТЬИ
УДК 630*181.343:582:631.623.4(577.11)
БЮДЖЕТ УГЛЕРОДА В ТЕМНОХВОЙНЫХ ЛЕСАХ СРЕДНЕГО УРАЛА
А. С. Петров1, Д. В. Игнатов2
1Центр по проблемам экологии и продуктивности лесов РАН
Россия, 117997 Москва, ул. Профсоюзная, 84/32, стр. 14
2Институт леса КарНЦ РАН
Россия, Республика Карелия, 185910, Петрозаводск, ул. Пушкинская, 11
E-mail: forest_as@gmail.com
Поступила в редакцию 01.08.2018 г.
Текст аннотации
Текст аннотации
Текст аннотации
Ключевые слова: углерод, подстилка, темнохвойные леса, минеральное вещество, органическое вещество, таежные леса
Текст статьи
ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ ЛАТИНИЗИРОВАННОГО СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ
- I. Действия с русскоязычной частью списка литературы.
С помощью сайта http://www.translit.ru/. необходимо транслитерировать русскоязычную часть списка литературы.
В латинизированном списке литературы названия публикаций даются в транслитерации с переводом на английский язык, курсивом выделяются источники публикаций, не применяются специальные разделители, используемые в ГОСТ. Правила латинизации зависят от типа публикации. Далее приведены примеры работы с разными источниками:
- Статьи в журнале
1) снимаем курсив со списка авторов;
2) после транслита заглавия статьи пишем в круглых скобках его перевод;
3) убираем специальные разделители («//», «–», «.») и меняем их на запятые, где необходимо;
4) выделяем название журнала курсивом;
5) меняем обозначения (если имеются): тома (”T.”, “Tom” и пр.) на “Vol.”; номера (“№”, “nom.” и пр.) на “No”; страниц (”s.”, “S.”, “SS.” и пр.) на ”pp.” для диапазона страниц или “p.” для одной страницы; дополнительные обозначения приведены в разделе III.
6) заменяем кавычки « » на “ ”.
Литература | References |
Астафуров В. Г., Рассказчикова Т. М., Скороходов А. В. Интерпретация данных дистанционного зондирования облаков из космоса в видимой области спектра // Известия вузов. Физика. 2012. Т. 55. № 3. С. 77–83. | Astafurov V. G., Rasskazchikova T. M., Skorokhodov A. V., Interpretatsiya dannykh distantsionnogo zondirovaniya oblakov iz kosmosa v vidimoi oblasti spektra (Interpretation of cloud satellite remote sensing visual data), Izvestiya vuzov. Fizika, 2012, Vol. 55, No 3, pp. 77–83. |
- Материалы конференций
1) снимаем курсив со списка авторов;
2) после транслита заглавия статьи пишем в круглых скобках его перевод;
3) убираем специальные разделители («//», «–», «.») и меняем их на запятые, где необходимо;
4) выделяем название конференции на транслите курсивом;
5) после транслита названия конференции в круглых скобках пишем его перевод (все слова, кроме предлогов и артиклей, должны быть с заглавной буквы);
6) место и дату проведения конференции, вид документа (материалы конференции, тезисы докладов и др.) приводим только на английском языке;
7) меняем транслитерированное место издания на английское полное (не сокращенное) наименование, например, «М.» на «Moscow» и страницы – «s.» или «S.» — на «pp.»;
8) наименование издательства оставляем транслитерированным;
9) меняем обозначения (см. пункт 5 раздела Статьи в журнале);
10) заменяем кавычки « » на “ ”.
Литература | References |
Саворский В. П., Захаров А. И., Захарова Л. Н., Каевицер В. И., Маклаков С. М., Панова О. Ю., Чумаченко С. И., Чухланцев А. А. Вариации УЭПР L-диапазона, отражающие изменчивость лесотаксационных характеристик лесных территорий // Пятая Всероссийская научная конференция. Муром, 26-28 июня 2012 г. Муром: Полиграфический центр МИ ВлГУ, 2012. С. 242–246. | Savorskii V. P., Zakharov A. I., Zakharova L. N., Kaevitser V. I., Maklakov S. M., Panova O. Yu., Chumachenko S. I., Chukhlantsev A. A., Variatsii UEPR L-diapazona, otrazhayushchie izmenchivost’ lesotaksatsionnykh kharakteristik lesnykh territorii (L-band ESCS variations reflecting forest taxation characteristics of forest territories), Pyataya Vserossiiskaya nauchnaya konferentsiya (5th All-Russia Science Conference), Murom, 26–28 June 2012, Murom: Poligraficheskii tsentr MI VlGU, 2012, pp. 242–246. |
Международная конференция: ищем официальное название на английском, русское название удаляем
Арманд Н. А., Тищенко Ю. Г., Саворский В. П., Смирнов М. Т. О Научной программе космических экспериментов проекта «МКА-ФКИ» (ПН1) // Фундаментальные космические исследования, Новейшие разработки в области геоэкологического мониторинга Причерноморского региона и перспективы их реализации: Сб. статей. Болгария, Солнечный берег, 2008. С. 31–34. | Armand N. A., Tishchenko Yu. G., Savorskii V. P., Smirnov M. T., O Nauchnoi programme kosmicheskikh eksperimentov proekta «MKA-FKI» (PN1) (On science program of space experiments of the MKA-FKI (PN1) project), Fundamental Space Research. Recent Development in Geoecology Monitoring of the Black Sea Area and their Prospects, Proc. Conf., Bulgaria, Sunny Beach, 22-27 September, 2008, pp. 31–34. |
- Книги, главы книг
1) снимаем курсив со списка авторов;
2) транслит названия книги выделяем курсивом;
3) за транслитом названия книги (главы) пишем его перевод в круглых скобках;
4) убираем специальные разделители между полями («//», «–», «.») и меняем их на запятые, где необходимо;
5) дополнительные элементы описания книги («учеб. пособие», «под ред. …»,
«пер. с …», «3-е изд». и т.п.) убираем;
6) меняем транслитерированное место издания на английское полное (не сокращенное) наименование, например, «М.» на «Moscow»;
7) меняем обозначение страниц меняем обозначения (см. пункт 5 раздела Статьи в журнале)
8) наименование издательства оставляем транслитерированным;
9) заменяем кавычки « » на “ ”.
Литература | References |
Васильев А. В., Мельникова И. Н. Экспериментальные модели атмосферы и земной поверхности: Учебное пособие. СПб: Изд-во БГТУ «Военмех», 2010. 226 c. | Vasil’ev A. V., Mel’nikova I. N., Eksperimental’nye modeli atmosfery i zemnoi poverkhnosti (Experimental models of the atmosphere and Earth surface), Saint-Petersburg: Izd-vo BGTU «Voenmekh», 2010, 226 p. |
Формирование стратегии развития кластерных систем региона: учеб. пособие / А. В. Тимирясова, Л. В. Воронцова, Р. И. Хикматов и др. Казань: Познание, 2009. 128 с. | Timiryasova A. V., Vorontsova L. V, Khikmatov R. I, Baygil’deev A. V. Formirovanie strategii razvitiya klasternykh sistem regiona (Formation of strategy of regional cluster systems development), Kazan: Poznanie, 2009, 128 p. |
Статья (глава) в книге
Литература | References |
Степанов О. А. Особенности построения и перспективы развития навигационных инерциально-спутниковых систем / Интегрированные инерциально-спутниковые системы навигации. Д. С. Петров (ред.). СПб: Электроприбор, 2001. С. 25–43. | Stepanov O. A., Osobennosti postroeniya i perspektivy razvitiya navigatsionnykh inertsial’no-sputnikovykh system (Design peculiarities and development prospects of inertial satellite navigation systems), In: Integrirovannye inertsial’no-sputnikovye sistemy navigatsii (Integrated inertial satellite navigation systems), D. S. Petrov (ed.), Saint-Petersburg: Elektropribor, 2001, pp. 25–43. |
В книгах, переведенных с английского, английские варианты имен авторов и названия нужно давать оригинальные.
- Диссертации
1) снимаем курсив с фамилии автора;
2) транслит названия и типа работы («Дисс…») выделяем курсивом;
3) за транслитом названия и типа работы пишем их перевод в круглых скобках;
4) убираем специальные разделители между полями («//», «–», «.») и меняем их на запятые, где необходимо;
5) дополнительные элементы описания («спец. …» и т.п.) убираем;
6) меняем транслитерированное место издания на английское полное (не сокращенное) наименование, например, «М.» на «Moscow»;
7) меняем обозначения (см. пункт 5 раздела Статьи в журнале);
8) наименование издательства оставляем транслитерированным;
Литература | References |
Новик С. Н. Исследование взаимодействия электромагнитного излучения с лесным пологом: Дисс. … канд. физ.-мат. наук (спец. 01.04.03). Томск: TGU, 2007. 197 с. | Novik S. N., Issledovanie vzaimodeistviya elektromagnitnogo izlucheniya s lesnym pologom Diss. cand. fiz.-mat. nauk (Study of interaction of electromagnetic radiation with forest canopy. Candidate’s phys. and math. sci. thesis), Tomsk: TGU, 2007, 197 p. |
- Интернет-ресурсы
Ссылки на интернет-ресурсы описываются аналогично печатным изданиям с дополнением данных об адресе доступа. При этом «URL» в русскоязычном варианте меняется на «available at» в английском (кроме случаев, когда приводится только адрес).
Статья в электронном журнале
Литература | References |
Аблеев Р. И., Волошин А. И., Рагулин В. В., Гимаев Р. Н. Оценка эксплуатационной стойкости полимерных материалов, применяемых в технологиях нефтегазодобычи // Электронный научный журнал «Нефтегазовое дело». 2011. № 6. С. 366–386. URL: http://www.ogbus.ru/authors/Ableev/Ableev_1.pdf | Ableev R. I. , Voloshin A. I., Ragulin V. V., Gimaev R. N., Otsenka ekspluatatsionnoi stoikosti polimernykh materialov, primenyaemykh v tekhnologiyakh neftegazodobychi (Estimation of service reliability of polymer materials employed in oil and gas production), Electronic scientific journal «Oil and Gas Business», 2011, No. 6, pp. 366–386, available at: http://www.ogbus.ru/authors/Ableev/Ableev_1.pdf |
Варнавский В. Г. Частно-государственное партнерство // Экспертный канал «Открытая экономика». – URL:http://www.opec.ru/article_doc.asp?d_no=50578 | Varnavskiy V. G., Chastno-gosudarstvennoe partnerstvo (Private and public partnership), Ekspertnyy kanal «Otkrytaya ekonomika», available at: http://www.opec.ru/article_doc.asp?d_no=50578 |
Если поиск по ссылке приводит непосредственно на страницу со статьей, то название статьи можно не указывать. Дата обращения имеет важное значение из-за отсутствия постоянства интернет-сайтов
Литература | References |
Фримен Д. Тирания бесструктурности / пер. Э. Тханулы. – URL: http://avtonom.org/old/lib/theory/friman_tirrania.html?q=lib/theory/friman_tirrania.html (дата обращения 03.10.11). | Frimen D., available at: http://avtonom.org/old/lib/theory/friman_tirrania.html?q=lib/theory/friman_tirrania.html (2011, (2011, 03 October) |
Тень цивилизации: теневая экономика Европы // http:cripo.com.ua/print.php?sect_id=&aid=123076 | http:cripo.com.ua/print.php?sect_id=&aid=123076 |
Другие интернет ресурсы
Литература | References |
Ценофонд лесов Европейской России. 2006. URL: http://www.cepl.rssi.ru/bio/flora/main.htm (дата обращения 15.03.2018). | www.cepl.rssi.ru/bio/flora/main.htm, (2018, 15 March). |
- Нормативные документы
1) название документа опускаем, источник выделяем курсивом;
2) если издание непериодическое, за источником даем его перевод в круглых скобках;
3) разделители между полями («//», «–», «.») меняем на запятые, где нужно;
4) меняем транслитерированное место издания на английское полное (не сокращенное) наименование, например, «М.» на «Moscow»;
5) наименование издательства оставляем транслитерированным;
6) меняем обозначения (см. пункт 5 раздела Статьи в журнале);
7) заменяем кавычки « » на “ ”.
Литература | References |
Концепция долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации на период до 2020 г.: утверждена распоряжением Правительства Российской Федерации от 17 ноября 2008 г. // Российская газета. 19.11.2008. | Rossiiskaya gazeta, 2008, November 19. |
Об образовании: Закон РФ от 10 июля 1992 г. № 3266-1 (в ред. ФЗ от 23 декабря 2003 г., № 186-ФЗ). СЗ РФ. 1996. № 3. Ст. 150. | SZ RF (Code of laws of the Russian Federation), 1996, No 3, art. 150. |
- II. Действия с англоязычной частью списка литературы.
1) снимаем курсив со списка авторов;
2) убираем специальные разделители полей («//», «–», «.») и меняем их на запятые, где необходимо;
3) выделяем курсивом название журнала, книги, конференции;
4) меняем обозначения (если имеются): — тома (”V.”, “vol.” и пр.) на “Vol.”; номера (“no.”, “num.” и пр.) на “No.” ; страниц (“PP.”, “P.” и пр.) на ”pp.” для диапазона страниц или “p.” для одной страницы или количества страниц;
5) кавычек « » на “ ”.
Литература | References |
Bankert R. L. Cloud classification of AVHRR imagery in maritime regions using a probabilistic neural network // American Meteorology Society. Journal of Applied Meteorology. August 1994. Vol. 33. No. 8. P. 909–918. | Bankert R. L., Cloud classification of AVHRR imagery in maritime regions using a probabilistic neural network, Journal of Applied Meteorology, August 1994, Vol. 33, No. 8, pp. 909–918. |
III. Общепринятые сокращения обязательных элементов оформления списка литературы
Литература | References |
Вып. | Issue |
Cтатья = Ст. | Article |
В книге: = В кн.: | In |
Том = Т. | Vol. |
№ | No. |
Серия = Сер. | Ser. |
Часть = Ч. | Part |
Гл. | сh. |
С.=с. | p. (в книгах, одно число) или pp. (в журналах и сборниках) |
Без года = б.г. | no date = n.d. |
Спец. выпуск (раздел) | special issue (section) |
тезисы докладов | Abstracts of Papers |
материалы (труды) конференции … | Proc. Conf. Title |
материалы 3 междунар. конференции (симпозиума, съезда, семинара) | Proc. 3rd International Conference (Symposium, Сongress, Seminar) |
материалы II Всероссийской конференции | Proc. 2nd All-Russian Conference |
Сб. тезисов | Book of abstracts |
дис. … д-ра наук | Doctor’s thesis |
автореф. дис. … канд. наук | Extended abstract of candidate’s thesis |
автореф. дис. … д-ра наук | Extended abstract of Doctor’s thesis |
в печати | in print |
После окончания форматирования обеих частей, список литературы следует отсортировать в новом порядке в соответствии с английским алфавитом.
Для русскоязычных рукописей в конце статьи приводятся на английском языке название, сведения об авторах, аннотация, ключевые слова по образцу:
CARBON BUDGET IN DARK-CONDITIONAL FORESTS OF THE MIDDLE URALS
A.S. Petrov1, D.V. Ignatov2
1Center for Forest Ecology and Productivity of the RAS
Profsoyuznaya st. 84/32 bldg. 14, Moscow, 117997, Russia
2Institute of Forest KarRC RAS
Pushkinskaya st. 11, Petrozavodsk, Republic of Karelia, 185910, Russia
E-mail: forest_as@gmail.com
Received 01 August 2018
Text of annotation
Text of annotation
Text of annotation
Кey words: Carbon, litter, dark coniferous forests, mineral matter, organic matter, taiga forests